首頁 柳如是別傳(套裝共3冊)

第一期4

金吹油璧(壁)朝來見,玉作靈衣夜半逢。一樹紅梨更惆悵,分明遮向畫樓中。

寅恪案:河東君此詩為詠當時西湖諸名媛而作,並自述其身世之感也。“西泠月照紫蘭叢”者,用《李義山詩集·中·汴上送李郢之蘇州》詩“蘇小小墳今在否,紫蘭香徑與招魂”之語。“叢”者,“多數”之義,指諸名媛言。與下文“一樹”之指己身言者,相對為文。“楊柳絲多待好風”乃合《李義山集·中·無題二首》之一“斑騅隻係垂楊岸,何處西南待好風”兩句為一句。(寅恪案:《李集》諸本“待”字多作“任”。馮浩《玉谿生詩箋注·四》“待”字下注雲:“一作任,誤。”神州國光社影印牧齋手校《李集》中亦作“待”。)“金吹”二字,杭州高氏所藏明本亦同,殊不易解。或謂用喬知之《從軍行》一作《秋閨》詩“玉霜凍珠履,金吹薄羅衣”之語(見《全唐詩·第二函》喬知之詩)。蓋河東君以其身世,初亦略同於窈娘,宜於喬補闕之《秋閨》《綠珠篇》等詩,有所感會。《戊寅草》載其《寒食雨夜十絕句》之五雲:“想到窈娘能舞處,紅顏就手更誰知。”陳臥子於崇禎六年清明,即河東君賦《寒食雨夜》詩之次日,亦有“今日傷心何事最,雨中獨上窈娘墳”之句(見《陳忠裕全集·一九·陳李倡和集·清明(七絕)》)。故河東君之用“金吹”二字,恐非出於偶然也。鄙意此說未是。第一理由,喬詩之“金吹”當作“金風”解,“吹”字應讀去聲。但在柳詩,則應作平聲始合音調。第二理由,“金吹”與“油壁”不相關聯,兩詞連用亦似牽強。職此之故,頗疑“金吹”應作“金鞭”。“鞭”字脫落,因誤成“吹”字耳。《蘇小小歌》雲:“我乘油壁車,郎騎青驄馬。何處結同心,西陵鬆柏下。”(見郭茂倩《樂府詩集·八五》。)故“金鞭”即指“青驄馬”言,與“油壁”一辭相聯貫。且“鞭”字平聲,於音律協調,較作“金吹”者更為易解矣。“玉作”亦疑為“玉佩”之訛誤。《楚辭·九歌·大司命》雲:“靈衣兮被被,玉佩兮陸離”者,是也。“金鞭油壁”與“玉佩靈衣”相對為文,自極工切。“紅梨”者,《玉谿生詩》“崇文館裏丹霜後,無限紅梨憶校書”(見《李義山詩集·中·代秘書贈弘文館諸校書》),本以“紅梨”比事,即取鄭虔柿葉臨書之意,乃指“男校書”之校書郎。後來因薛濤有“女校書”之稱,遂用“紅梨”以目女校書,如徐複祚之《紅梨記》戲劇乃其例也。河東君自比於“一樹紅梨”“遮向畫樓中”者,即遮隱於畫樓之中,不欲俗人窺見之意。《尺牘》第五通雲:“弟之所汲汲者,亡過於避跡一事。”河東君此詩自言其所以不同於西湖當時諸名媛者,乃在潛隱一端。其改名為“隱”,取義實在於是。至所謂“畫樓”,殆指《尺牘》第一通所謂“桂棟藥房”之然明橫山別墅,即牧齋詩中所謂“汪氏書樓”者也。此詩第二句“楊柳絲多待好風”,中藏河東君之新舊姓氏。第八句則暗藏“隱”字,即河東君此時之改名。故《湖上草》之作者,亦題為“柳隱如是”。當時作詩之風氣,詩中往往暗藏有關人之姓名,第二章已詳論之矣。又,牧齋於崇禎十三年秋間《與姚叔祥共論近代詞人詩》雲“近日西陵誇柳隱”,可知牧齋作詩時,實已得見然明所刻之《湖上草》,而“西陵”“柳隱”兩辭並用,殆即指此首而言耶?