首頁 《藏在小學語文課本裏的飛花令》(全3冊)

賦得自君之出矣

[唐]張九齡

自君之出矣,不複理殘機。思君如滿月,夜夜減清輝。

解析

“賦得”是一種詩體,專指摘取古人現成的句子為題的詩歌。因為這首詩中的“自君之出矣”一句摘取自樂府詩雜曲歌辭名,所以詩名為“賦得自君之出矣”。首句摘取現成的樂府詩句“自君之出矣”,介紹了事情的起因,埋下了離別後的相思情調。第二句寫愛人離開後思婦沒有心思織布的生活狀態,“殘機”暗示時間之久,織布機已經壞了。後兩句由情即景,用比喻的手法寫思婦的心理活動,一方麵是說思婦思念愛人,就像月亮一樣越來越瘦;一方麵也暗示了時間過了很久,月亮一天天殘缺。

整首詩僅用一台殘機、一個思婦就塑造了一幅寂寥的畫麵,飽含相思之情,語言清新淡雅,富有生活氣息。

商山早行

[唐]溫庭筠

晨起動征鐸a,客行悲故鄉。雞聲茅店月,人跡板橋霜。槲葉落山路b,枳花明驛牆c。因思杜陵夢d,鳧雁滿回塘e。

注釋

a征鐸(duó):掛在馬脖子上的鈴鐺。鐸,大鈴鐺。b槲(hú):一種落葉喬木。c枳(zhǐ):一種落葉灌木或小喬木。驛:驛站,古代為傳遞公文的人或過往官員設置的暫住、換馬的地方。d杜陵:地名,這裏指長安。e鳧fú):野鴨。回塘:堤岸彎彎曲曲的湖塘。

解析

早上起床,出行的車馬已經震響了馬脖子上的鈴鐺。漂泊在外的人心裏還在想念家鄉。雞叫聲中,茅草店沐浴在曉月的餘暉之下;人行走在布滿寒霜的板橋上,留下串串足跡。槲葉落滿了荒山的小路,枳花照亮了驛站的牆。我於是想起昨夜夢裏見到的長安城,那一群群野鴨和大雁落滿了彎彎曲曲的池塘。

這首詩是溫庭筠離開長安經過商山時寫下的。首聯寫早行的經典場景:一大早就起床了,聽到驛站外麵的車馬鈴鐺響個不停,早行的人正忙著套馬、駕車,而出門在外的人輕易地就被勾起了思鄉之情。首聯奠定了全詩的感情基調:旅行之苦、客思之悲。頷聯選取了雞叫聲、茅草店、曉月、足跡、板橋和白霜等六個意象,勾勒出一幅早行圖,既有聽覺描寫又有視覺描寫,既有遠景又有近景,路途的艱辛和思鄉的憂傷都包含其中。頸聯寫路上所見,其中“明”字的意思是,早起的天光還沒有太亮,顯得白色的枳花有一種照亮了牆壁的錯覺。尾聯用夢回故鄉來表達思鄉之情,呼應首聯。