首頁 還鄉

譯後記

也許,這部書會被當作愛情小說來讀吧。那看來也有些理由,哈代在他這部重要的長篇中的確寫了複雜糾結的愛情。克萊姆·約布賴特與尤苔莎浪漫、灼熱而以悲劇結束的迷戀,韋狄與尤苔莎反反複複藕斷絲連的私情、**,韋狄對托馬芯心猿意馬,貌合神離的糾葛乃至於叛離,紅土販子維恩對托馬芯始終如一不棄不離的執著追求,還有,克萊姆·約布賴特與托馬芯青梅竹馬在克萊姆母親心目中的期待,這一切,難道不是構成了一部典型的愛情小說框架嗎?不過,隻要對哈代的文學思想寫作追求具備了最基本的了解,那就會明白,哈代不會隻是滿足於寫一部一般的多角戀愛小說。

哈代在這部書裏實在是寄寓了更為宏大的主旨。

從巴黎歸來的克萊姆·約布賴特,他是在荒原人的傳說、尤苔莎的期待中還鄉的,更確切地說,他是在人們的不解、他母親的反對中回歸本土的——這部書的題目如果譯為“回歸本土”,也許更能切合作者的本意,不過,那卻不如“還鄉”更像一部小說的題目——無論如何,疑惑也罷,反對也罷,克萊姆還是帶著他的幾個大行李箱回到荒原,要在他的出生地長住下去,再也不回巴黎那奢華歌舞之都了。在鄉親們乃至他的母親看來,從荒原走出去,在巴黎做一個珠寶商店的經理,那是前程遠大、荒原人夢寐以求也難以謀到的職位;然而,克萊姆卻不那樣看。在他看來,“我的職業是男人所能做的最無用、最空虛、最女人氣的行當”,“我憎惡那種浮華惡俗的生意”,“我每天早晨起來,看到所有造物都在痛苦中呻吟勞作,如聖保羅所言,而我還是在那裏,向富貴的女人和有頭銜的浪子兜售珠光寶氣,迎合他們最鄙俗的虛榮”,“我的心裏整年為此煩惱憂慮”。克萊姆深深的痛苦不能為他的鄉親理解,不能為他的母親理解,大約,更不能為眼下以追求珠光寶氣為時尚的當代人理解了。

下一頁