約翰遜1755年,英國文學家、語言學家塞繆爾-約翰遜主編的《英語浯言詞典》出版了,引起很大反響。有兩位女土對約翰遜高度讚美了詞典之後,特別稱讚他在詞典中省略了好些猥褻詞語。
“哦!親愛的,那麽你們都已經找過這些詞了?”約翰遜博士驚訝地說道。
塞繆爾-約翰遜到赫布裏島旅遊,人們特意為他舉行了一次晚會,以表示對他的敬意。晚會上,一位年僅16歲的美麗的姑娘坐在他的膝上偎依著他,吻他。她是與其他姑娘打了賭才這樣幹的。
她們說約翰遜長得太醜了,沒有一個女子願意吻他。因此,這位少女用手摟住塞繆爾的脖子,熱烈地吻他的臉頰。
“再吻一次”,塞繆爾說,“看看我們到底誰先覺得厭煩。”
吉卜林英國作家拉迪亞德-吉卜林是1907年諾貝爾文學獎的得主。他訂閱的一家報紙錯誤地報道了他逝世的消息。不久,編輯部收到一封吉卜林的親筆信:“我剛獲悉我去世的消息,請別忘記把拉迪亞德-吉卜林的名字從你們的訂戶名冊上劃掉。”
托爾斯泰俄國作家托爾斯泰有一次在信中詼諧地對一位朋友說:“如果我是沙皇,我就公布一項法令:作家要用了一個自己不能解釋其意義的詞,就剝奪他寫作的權利,並且打一百棍子。”
托馬斯-曼德國作家托馬斯-曼坐在燈下閱讀托爾斯泰的《哈澤-莫紮特》,禁不住拍案叫絕。
“啊!好極啦!”
他提起筆來給他的好友阿曼博士寫信。信中說:“最近,我又重讀了托爾斯泰的《哈澤-莫紮特》,與這樣一頭巨獅相比,我感到自己象一隻老鼠。”
伊索著名的古希臘寓言作家伊索是個奴隸。
有一次,主人派他進城去。半路上,他偶然遇到一位法官,法官嚴厲地盤問他:“你去哪兒?”