[1] Whistler:詹姆斯·惠斯勒(James Abbott McNeill Whistler,1834—1903),美國畫家,曾於西點軍校肄業,之後潛心繪畫,長居於倫敦。
[2] 丹丁:但丁(Dante Alighieri,1265—1321),意大利著名詩人,以長詩《神曲》留名後世。
[3] Hamilton :亞曆山大·漢密爾頓(Alexander Hamilton,1757—1804),政治、金融家,美國開國元勳之一,美國第一任財政部長。
[4] 契玦臘:齊德拉,泰戈爾詩劇《齊德拉》中的女主人公。
[5] 《沙揚娜拉十八首》收入1925年8月初版《誌摩的詩》,再版時刪去前十七首,僅留這一首。沙揚娜拉,日語“再見”的音譯。
[6] 此詩曾經收入初版《誌摩的詩》。曼殊斐兒:凱瑟琳·曼斯菲爾德(Katherine Manthfield,1888—1923),英國女作家。徐誌摩曾與她有過一次短暫的會麵。
[7] 海岱士:哈得斯(Hades),古希臘神話中的冥神。
[8] 芳丹卜羅:楓丹白露(Fontainebleau),巴黎大都會地區內一個市鎮,法國著名景點。
[9] 琴妮湖:日內瓦湖(Lake Geneva,法方稱萊芒湖),阿爾卑斯山湖群中最大的一個。
[10] 白朗磯:勃朗峰,阿爾卑斯的最高峰。
[11] 翡冷翠:佛羅倫薩,意大利中部城市。寫這首詩時詩人客居意大利,與戀人陸小曼兩地相隔。
[12] 阿麗思:艾麗絲·梅內爾夫人(Alice Meynell,1847—1922),英國女詩人、散文作家。
[13] 佛蘭克府:法蘭克福,德國著名城市。
[14] 桃樂斯:多蘿西·華茲華斯(Dorothy Wordswortu,1771—1855),英國女作家,英國浪漫主義詩人威廉·華茲華斯的妹妹。
[15] 尼司:尼斯(Nice),法國南部地中海沿岸城市,著名旅遊勝地。
[16] 佛洛倫司:佛羅倫薩,意大利著名城市。
[18] 印曼桀乃欣,英語imagination的音譯,即想象力。