第一場
裏奧那托住宅門前
裏奧那托、希羅、貝特麗絲 及 一使者 上。
裏奧那托 這封信裏說,阿拉貢的唐·彼德羅今晚就要到梅辛那來了。
使者
他現在快要到了;我跟他分手的時候,他離開這兒不過八九哩路。
裏奧那托 你們在這次戰事裏損失了多少將士?
使者
沒有損失多少,有點名氣的一個也沒有。
裏奧那托 得勝者全師而歸,那是雙重的勝利了。信上還說起唐·彼德羅十分看重一位叫做克勞狄奧的年輕的佛羅倫薩人。
使者
他果然是一位很有才能的人,唐·彼德羅賞識得不錯。他年紀雖然很輕,做的事情十分了得,看上去像一頭羔羊,上起戰場來卻像頭獅子;他的確能夠超過一般人對他的期望,我這一張嘴也說不盡他的好處。
裏奧那托 他有一個伯父在這兒梅辛那,聽見了一定會非常高興的。
使者
我已經送過信去給他了,看他的樣子十分快樂,甚至於快樂得忍不住心酸起來。
裏奧那托 他流起眼淚來了嗎?
使者
流了很多的淚。
裏奧那托 這是天性中溫情的自然流露;淚洗過的臉,是最真誠不過的了。因為快樂而哭泣,比之看見別人哭泣而快樂,總要好得多啦!
貝特麗絲 請問你,那位劍客先生是不是也從戰場上回來了?
使者
小姐,這個名字我沒有聽見過;在軍隊裏沒有這樣一個人。
裏奧那托 侄女,你問的是什麽人?
希羅
姊姊說的是帕度亞的培尼狄克先生。
使者
啊,他也回來了,仍舊是那麽愛打趣的。
貝特麗絲 請問你,他在這次戰事中間殺了多少人?吃了多少人?可是你先告訴我他殺了多少人,因為我曾經答應他,無論他殺死多少人,我都可以把他們吃下去。