第一場
那瓦兒王禦苑
亞馬多 及 毛子 上。
亞馬多
去,稚嫩的青春;拿這鑰匙去,放了那鄉下人,帶他到這兒來;我必須叫他替我送一封信去給我的愛人。
毛子
主人,您願意用法國式的喧嘩得到您的愛人的歡心嗎?
亞馬多
你是什麽意思?用法國話吵架嗎?
毛子
不,我的十足的主人;我的意思是說,從舌尖上溜出一支歌來,用您的腳和著它跳舞,翻起您的眼皮,唱一個音符歎息一個音符;有時候從您的喉嚨裏滾出來,好像您一邊歌唱愛情,一邊要把它吞下去似的;有時候從您的鼻孔裏哼出來,好像您在嗅尋愛情的蹤跡,要把它吸進去似的;您的帽簷斜罩住您的眼睛;您的手臂交叉在您的胸前,像一頭炙叉上的兔子;或者把您的手插在口袋裏,就像古畫上的人像一般;也不要老是唱著一支曲調,才唱了幾句又換了一個調子。這是台型,這是功架,可以誘動好姑娘們的心,雖然沒有這些她們也會被人誘動;而且——您在聽著我嗎?——這還可以使那些最擅長於這個調調兒的人成為一世的紅人。
亞馬多
你這種經驗是怎麽得來的?
毛子
這是我一點一點觀察得來的結果。可是您忘記您的愛人了嗎?
亞馬多
我幾乎忘了。
毛子
健忘的學生!把她記住在您的心頭。
亞馬多
她不但在我的心頭,而且在我的心坎兒裏,孩子。
毛子
而且還在您的心兒外麵,主人;這三句話我都可以證明。
亞馬多
你怎麽證明?
毛子
您在心頭愛著她,因為您的心得不到她的愛;您在心裏愛著她,因為她已經占據了您的心;您在心兒外麵愛著她,因為您已經為她失去您的心。
亞馬多
我正是這樣。把那鄉下人帶來;他必須替我送封信。