首頁 莎士比亞喜劇悲劇全集:全六冊

第五場

奧麗維婭府中一室

瑪麗婭 及 小醜 上。

瑪麗婭

不,你要是不告訴我你到哪裏去,我便把我的嘴唇抿得緊緊的,連一根毛發也鑽不進去,不給你說句好話。小姐因為你不在,要吊死你呢。

小醜

 讓她吊死我吧;好好兒吊死的人,在這世上可以不怕敵人。

瑪麗婭

把你的話解釋解釋。

小醜

 因為他看不見敵人了。

瑪麗婭

好一句無聊的回答。

小醜

 好吧,上帝給聰明與聰明人;至於傻子們呢,那隻好靠他們的本事了。

瑪麗婭

可是你這麽久在外邊鬼混,小姐一定要把你吊死呢;否則把你趕出去,那不是跟把你吊死一樣好嗎?

小醜

 好好兒的吊死常常可以防免壞的婚姻;至於趕出去,那在夏天倒還沒甚要緊。

瑪麗婭

那麽你已經下了決心了嗎?

小醜

 不,沒有;可是我決定了兩端。

瑪麗婭

假如一端斷了,一端還連著;假如兩端都斷了,你的褲子也落下來了。

小醜

 妙,真的很妙。好,去你的吧;要是托比老爺戒了酒,你在伊利裏業的雌兒中間也好算是個調皮的角色了。

瑪麗婭

閉嘴,你這壞蛋,別胡說了。小姐來啦;你還是好好兒想出個推托來。(下)

小醜

 才情呀,請你幫我好好兒裝一下傻瓜!那些自負才情的人,實際上往往是些傻瓜;我知道我自己沒有才情,因此也許可以算做聰明人。昆那拍勒斯[1]怎麽說的?“與其做愚蠢的智人,不如做聰明的愚人。”

奧麗維婭 偕 馬伏裏奧 上。

小醜

 上帝祝福你,小姐!

奧麗維婭 把這傻子攆出去!

小醜

 喂,你們不聽見嗎?把這位小姐攆出去。

奧麗維婭 算了吧,你是個幹燥無味的傻子,我不要再看見你了;而且你已經變得不老實起來。