第一場
廣場
商人乙、安哲魯 及 差役一人 上。
商人乙
尊款自從五旬節以後,早已滿期,我也不曾怎樣向你催過;本來我現在也不願意開口,可是因為我就要開船到波斯去,路上需要一些使用,所以隻好請你趕快還我,否則莫怪無禮,我要請這位官差把你看押起來了。
安哲魯
我欠你的這一筆款子,數目剛巧跟安提福勒斯欠我的差不多,他就在我碰見你以前,從我這兒拿了一條頸鏈去,今天五點鍾他就會把貨款付給我。請你跟我一同到他家裏去,我就可以清還尊款,還要多多感謝你的幫忙哩。
小安提福勒斯 及 小德洛米奧 自娼妓家中走出。
差役
省得你多跑一趟路,他正好來了。
小安提福勒斯 我現在要到金匠那邊去,你去給我買一根結實的繩鞭子來,我那女人串通了她的一黨,把我白天關在門外,我要去治治她們。且慢,金匠就在那邊。你快去買了繩鞭子,帶回家裏給我。(小德洛米奧下)你這個人真靠不住,你答應我把頸鏈親自送來給我,可是我既不見鏈條,又不見你的人。你大概恐怕咱們的交情給鏈條鎖住了,會永遠拆不開來,所以才避開我的麵嗎?
安哲魯
別說笑話了,這兒是一張發票,上麵開列著您那條頸鏈的正確重量、金子的質地,連價格一起標明。我現在欠著這位先生的錢,要是把尊賬劃過,還有三塊錢多,請您就給我還了他吧,因為他就要開船,等著這筆錢要用。
小安提福勒斯 我身邊沒有帶現錢,而且我在城裏還有事情。請你同著這位客人到我家裏去,把那鏈條也帶去交給內人,叫她把賬付清。我要是來得及,也許可以趕上你們。
安哲魯
那麽您就把鏈條自己帶去給您太太吧。
小安提福勒斯 不,你拿去,我恐怕要回去得遲一步。