雅典;昆斯的家中
昆斯、斯納格、波頓、弗魯特、斯諾特、斯塔佛林 上。
昆斯
咱們一夥人大家都到了嗎?
波頓
你最好照著名單一個兒一個兒攏總地點一下名。
昆斯
這兒是每個人名字都在上頭的名單,全個兒雅典都承認,在公爵跟公爵夫人結婚那晚上當著他們的麵前扮演咱們這一出插戲,這張名單上的弟兄們是再合適也沒有的了。
波頓
第一,好彼得·昆斯,說出來這出戲講的是什麽,然後再把扮戲的人名字念出來,好有個頭腦。
昆斯
好,咱們的戲名是“最可悲的喜劇,以及皮拉摩斯和提斯柏的最慘酷的死”。
波頓
那一定是篇出色的東西,咱可以擔保,而且是挺有趣的。現在,好彼得·昆斯,照著名單把你的角兒們的名字念出來吧。列位,大家站開。
昆斯
咱一叫誰的名字,誰就答應。尼克波頓,織布的。
波頓
有。先說咱應該扮哪一個角兒,然後再挨次叫下去。
昆斯
你,尼克波頓,派著扮皮拉摩斯。
波頓
皮拉摩斯是誰呀?一個情郎呢,還是一個霸王?
昆斯
是一個情郎,為著愛情的緣故,他挺勇敢地把自己毀了。
波頓
要是演得活龍活現,那準可以引人掉下幾滴淚來。要是咱演起來的話,讓看客們大家留心著自個兒的眼睛吧;咱要痛哭流涕,管保風雲失色。把其餘的人叫下去吧。但是扮霸王挺適合咱的胃口了。咱會把厄剌克勒斯[1]扮得非常好,或者什麽大花臉的角色,管保嚇破了人的膽。
山嶽狂怒的震動,
裂開了牢獄的門;
太陽在遠方高聳,
懾伏了神靈的魂。
那真是了不得!現在把其餘的名字念下去吧。這是厄剌克勒斯的神氣,霸王的神氣;情郎還得憂愁一點。