首頁 詩經

擊鼓

從軍之士想念妻子、怨恨不能回家的痛苦心情。一說戰士的傾訴對象或為戰友。

擊鼓其鏜 踴躍用兵

土國城漕cáo 我獨南行

從孫子仲 平陳與宋

不我以歸 憂心有忡

爰yuán居爰處 爰喪其馬

於以求之 於林之下

死生契闊 與子成說

執子之手 與子偕老

於xū嗟闊兮 不我活兮

於嗟洵xún兮 不我信兮

鏜:鼓聲。

國:城牆等防護體係。 漕:衛國的地名。 土、城:皆動詞。

孫子仲:衛國將軍。平:和也,和二國之好。

不我以歸:倒文,即不以我歸,不讓我回去。

爰居爰處:歎在哪兒紮營,在哪兒停留。爰,何處、於是。

於以求之:去哪兒尋找丟失的戰馬。

契闊:聚散。與子成說:與你約定。說,約定。

於嗟闊兮:指感歎離別。於嗟,歎詞。闊,離別。

不我活兮:倒句,即我不活兮。一說“活”為“佸”之假借,表聚首。

洵:通“殉”,亡別。《韓詩》作“夐”,久遠,指離別已久。

信:誓約有信。或通“伸”,誌不得伸。