首頁 詩經

君子偕老

全詩描繪一位貴夫人服飾華麗,儀態雍容,有高貴之相。然開頭責其“不淑”(古解為不善),故一向被解釋為諷刺衛宣公夫人的詩。

君子偕老 副笄jī六珈jiā

委委佗tuó佗 如山如河

象服是宜

子之不淑 雲如之何

玼cǐ兮玼兮 其之翟dí也

鬒zhěn發如雲 不屑髢dí也

玉之瑱tiàn也 象之揥tì也

揚且jū之皙xī也

胡然而天也 胡然而帝也

瑳cuō兮瑳兮 其之展也

蒙彼縐zhòu絺chī 是絏xiè袢pàn也

子之清揚 揚且jū之顏也

展如之人兮 邦之媛也

副笄六珈:副、笄、六珈皆首飾。副,步搖。笄,不定冠的簪子。六珈,簪子上的珠寶。

委委佗佗:雍容自得之貌。 有以為原文當為“委佗委佗”。

象服:華麗的禮服。

不淑:古解不善。或解為不幸。如之何:奈之何。

玼:花紋絢爛。 翟:繡著山雞的象服。

鬒:黑發。髢:假發。

玉之瑱:玉做的瑱。瑱,兩耳飾。象之挮:象牙做的發釵。

揚且之皙:額頭方正白皙。揚,眉上廣。

胡然而天:感歎天生的美貌。或解驚為天人。

瑳:玉色鮮明潔白,此處形容衣服光鮮。其之展:展,古代後妃或命婦的一種禮服。

蒙彼縐絺:外罩裏的內衣。縐絺,細葛布內衣。絏袢:詞有多解,或夏天穿的薄衫。

清揚:目光明亮。

展如之人:正如她本人。 媛:美女。