首頁 詩經

定之方中

衛為狄人所滅,文公得齊桓公之助,於楚丘營造宮室,重建衛國,衛人作此詩讚美之。

定之方中 作於楚宮

揆kuí之以日 作於楚室

樹之榛栗 椅桐梓zǐ漆 爰伐琴瑟

升彼虛矣 以望楚矣

望楚與堂 景山與京

降觀於桑 卜bǔ雲其吉 終然允臧

靈雨既零 命彼倌人

星言夙駕 說shuì於桑田

匪直也人 秉心塞sè淵 騋lái牝pìn三千

定:星名,營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。

作於楚宮:開始營造位於楚丘的宮室。楚,地名,即楚丘。

揆之以日:按照日影定方向。揆:測定。

榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名,製作琴瑟等樂器的好材料。

虛:一說故城為虛,一說大丘。

堂:楚丘旁邑。

景山與京:指奔赴大山之間勘測。景,遠行。京,高丘。

臧:好,善。

靈雨即零:好雨淋漓。零,徐徐降落。

倌:駕車小臣。

星言夙駕:早上披星駕車前去。星言,雨止見星,披星前去。

說於桑田:指文公關心農桑。說,通“舍”,停留駐足。

匪直:不僅僅為此。直,特也。

秉心塞淵:心底真誠而深謀遠慮。

騋:七尺以上的馬。 牝:母馬。