讚美“君子”有非常好的氣質與修養。因頌揚之意甚為隆重,古注認為是讚美衛武公之作。
瞻彼淇奧yù 綠竹猗yī猗
有匪君子 如切如磋 如琢如磨
瑟兮僩xiàn兮 赫兮咺xuān兮
有匪君子 終不可諼xuān兮
瞻彼淇奧 綠竹青jīng青
有匪君子 充耳琇xiù瑩 會kuài弁biàn如星
瑟兮僩兮 赫兮咺兮
有匪君子 終不可諼兮
瞻彼淇奧 綠竹如簀jī
有匪君子 如金如錫 如圭如璧
寬兮綽chuò兮 猗yǐ重chóng較jué兮
善戲謔xuè兮 不為虐兮
淇奧:淇水邊彎曲處。猗猗:長而美。
匪:通“斐”,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,治象曰磋,治玉曰琢,治石曰磨。均指文采好,有修養。
瑟:莊嚴貌。 僩:寬大貌。 赫:威嚴貌。 咺:有威儀貌。
諼:忘。
充耳琇瑩:充耳即玉製耳塞。琇,寶石。瑩,形容玉之光澤。
會弁:鹿皮帽。會,鹿皮會合處,綴寶石如星。
簀:積的假借。茂密的樣子。
綽:曠達。 猗:通“倚”。重較:有兩重橫木的車子,貴族所乘。
戲謔:開玩笑。虐:刻薄傷人。