首頁 枕草子

第二四八段 關於言語

把一句文字裏的發音,讀得錯誤,這是很不好的。隻憑著一個字的發音,能使得這句話變成很是高雅的,或是很下流的,這是什麽道理呢?在我這樣想的人,可是自己本身,特別說話來得高雅,也未必然。這是憑了什麽來判斷,哪個是好,哪個是不好呢?但是這在別人這也罷了。不過我自己總是這麽的想。﹝例如﹞說什麽話,說“我要做什麽事”,或者“要說什麽”,往往將動詞的那個指定助詞[53]略去,那就是不行的。若是寫成文章,那是不行更不必說了。若是小說裏用了這樣不行的寫法,作品本身就成為問題,連作者這人也要受到輕蔑了。﹝假如在抄寫的時候,﹞旁邊要注著“訂正”,或者“原本如此”[54]等文句,這是覺得很可惜的。有人把“一輛車子”說成“一個車子”的。至於將“求”字讀若“認”[55]字的,更是常見了。有些男子,﹝將這些怪話﹞故意的不加訂正,說著好玩的,那並沒有什麽不好。獨有當作平常言語,自己使用著的那些人,感覺著不滿罷了。

第二四九段 下襲[56]

下襲是,冬天躑躅,練絹襲,蘇枋襲。[57]夏天二藍,白襲。[58]