首頁 古事記

引言

日本最早的古典文學,稱為奈良朝文學,著名的隻有兩種,散文有《古事記》,韻文總集有《萬葉集》。奈良朝七代天皇,自元明女帝和銅三年(七一○)遷都平城,至桓武天皇延曆三年(七八四)再遷,七十四年間以現今奈良為首都,所以有此名稱,而事情極有湊巧的,安萬侶奉敕編纂《古事記》,在和銅四年九月,一方麵《萬葉集》的主要作者大伴家持,有人說他便是編集的人,也於延曆四年八月去世了。這兩部書恰好正與這一朝相終始了。

奈良朝文化全然是以中國文化為主的,在推古女帝時聖德太子攝政,定憲法十七條,政治取法隋唐,宗教尊崇佛法,立下根基,為二十年後“大化革新”的發端。第三十六代孝德天皇改元“大化”(六四五),於次年下改革的詔旨,以後天皇也有了諡號,這年號與諡法兩件中國特別辦法的采用,於日本曆史上留下不可磨滅的痕跡。最重要的是文字的借用。宮廷政治與宗教(佛教)上用的全然是漢文,當時社會上有勢力的人大抵有相當的漢文化,能寫作像樣的詩文,安萬侶的《上古事記表》便是一篇很好的六朝文,而孝謙女帝的天平勝寶三年(七五一)所編的《懷風藻》裏所收漢詩一百二十餘篇,作家至有六十四人之多,可以知道這個大概了。但是這種借用的文字,假如想用了來做文藝作品,那是不可能的事情,於是在利用漢字偏旁,造作日本字母(假名)之前,不得不暫時借用整個漢字來拚音的方法,寫成一種奇怪的文體。不過這也不是新的發明,中國翻譯佛經裏便有這一體,即全篇的咒語固然如此,此外經中重要語句,也時常這樣的保存原文的音譯,如《妙法蓮華經》中普門品中的“阿耨多羅三藐三菩提”,即是一例。奈良朝的文學作品,便是以這種文體寫作出來的。

上一頁