首頁 杜甫集

兵車行

安史之亂前盛唐戰爭的真實寫照。 此詩不是樂府,隻是取了一個很像樂府的題目。漢樂府中男性死於征戰、女性耕種的情景,真實地再現於飽讀詩書的杜甫麵前。杜甫其實是借漢朝來寫唐朝,漢朝和唐朝是一樣的。 “武皇開邊意未已”的戰功,給人民帶來了深重的災難,遠離邊疆、孕育了中華文明的“漢家山東二百州”受到了重創。

車轔轔[1],馬蕭蕭[2],行人弓箭各在腰。

耶[3]娘妻子走相送,塵埃不見鹹陽橋。

牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

道旁過者問行人,行人但雲點行[4]頻。

或從十五北防河,便至四十西營田。

去時裏正[5]與裹頭,歸來頭白還戍邊。

邊庭流血成海水,武皇[6]開邊意未已。

君不聞漢家山東[7]二百州,千村萬落生荊杞。

縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

況複秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

長者[8]雖有問,役夫[9]敢申恨。

且如今年冬,未休關西卒。

縣官急索租,租稅從何出。

信知生男惡,反是生女好。

生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

君不見,青海頭,古來白骨無人收。

新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾[10]。

[1]轔轔:眾車行進的聲音。

[2]蕭蕭:馬嘶鳴的聲音。

[3]耶:父親。後作“爺”。

[4]點行:根據家中人口數量強製征調。

[5]裏正:管理百戶人家的底層小吏。

[6]武皇:本指漢武帝,這裏指唐玄宗。

[7]山東:指崤山或華山以東,也稱關東。

[8]長者:行人對杜甫的尊稱。

[9]役夫:行人的自稱。

[10]啾啾:嗚咽聲。