辭別東魯親友,到浙東遊曆,追隨謝靈運的足跡。 此時李白對朝政失望和厭惡的心情,也與貶謫時期的謝靈運相通。
海客談瀛洲[2],煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城[3]。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水**漾清猿啼。
腳著謝公屐jī[4],身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞[5]。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔[6]。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺[7]霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇hōng然[8]中開。
青冥浩**不見底,日月照耀金銀台[9]。
霓為衣兮風為馬,雲之君[10]兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。
[1]天姥:山名,在今浙江新昌。
[2]瀛洲:古代傳說中三座海上仙山之一。
[3]赤城:山名,在今浙江天台。
[4]謝公屐:謝靈運特製的一種木鞋,上山時去掉前齒,下山時去掉後齒,可以節省力氣。
[5]天雞:《述異記》記載,東南桃都山有大樹名叫桃都,枝幹長達三千裏,上麵棲息著天雞。太陽升起時照著這棵樹,天雞就會鳴叫,天下的雞就會隨之一起鳴叫。
[6]層巔:重疊的山峰。
[7]列缺:閃電。
[8]訇然:形容聲音大。
[9]金銀台:指仙宮樓台。
[10]雲之君:這裏泛指神仙。