首頁 曲直:笛卡爾《沉思集》深度解析與啟示

閱讀

如果更認真地選擇自己想要的職業,所有人也許都願意做學生或觀察家,因為這二者的性質和命運讓所有人都產生興趣。為我們自己和子孫積累財富,成家立業或者為國家做貢獻,甚至追求名利,在這些方麵我們都是凡夫俗子。但是在追求真理時,我們又都是超凡脫俗的,不怕變革或者突發事件。埃及或印度的古老哲學家,掀起了神像一角的薄紗。那微微顫動的袍子,今天仍然被撩起,我凝視著往日的薄紗,它和過去一樣鮮豔神聖,因為當初勇敢豪邁的,是他體內的“我”,而現在,重新仰望著它的是我體內的“他”。衣袍上沒有半點灰塵。自從神聖顯現以來,歲月並未逝去。事實上我們利用過的,或者說可以利用的時間,既不是過去,又不是現在,更不是將來。

我的木屋和一個大學相比,不僅更適合思考,而且更適合嚴肅地讀書。盡管我借閱的書在一般圖書館找不到,但是我卻比以前接觸到更多在全世界流傳的書,並深受其影響。這些書曾經刻在樹皮上,現在隻是偶爾臨摹在布紋紙上。詩人密爾·卡瑪·烏亭·瑪斯特說:“書本的妙處在於坐著就能在精神世界裏縱橫馳騁。當我品嚐深奧學說的瓊漿蜜液時,一杯酒,就足以令我陶醉不已。”整個夏天,我把荷馬的《伊利亞特》擺放在桌子上,盡管我隻能在休息時間偶爾翻閱其中的詩篇。最初因為有許多工作要做,有房子要建造,同時還要鋤豆子,所以我不可能有時間閱讀很多書。但我相信未來我可以閱讀很多,這個想法一直支撐著我。工作之餘,我讀了一兩本通俗易懂的旅行指南方麵的書,但後來我不免有些羞愧,自問:我究竟身處何地?

學生閱讀荷馬或者埃斯庫羅斯的希臘文原著,絕沒有引起狂放不羈或揮霍無度的危險,因為他閱讀之後就會在某種程度上效仿書上的英雄,會在清晨的大好時光閱讀詩篇。倘若這些英雄的詩篇印刷成書——用我們本國的語言翻譯而成,在這道德敗壞的時代,這種語言也會變成死的文字。因此,我們應該努力探尋每一句詩和每一個詞的意蘊,絞盡腦汁,拚上我們所有的勇敢與氣力,去探索它們的原意,以探尋出比通常意義更深廣的意蘊。