首頁 我是一朵孤獨的流雲

初讀恰普曼譯《荷馬史詩》

我曾遊曆許多金色的國度,

見到過許多美好的郡府與王國,

我還曾經到過很多西方的海島,

那些曾被詩人獻頌給阿波羅的島嶼。

我常常聽人談起那片廣闊無垠的疆域,

睿智的荷馬在那裏統轄著思維,

然而我從未能領略那裏的芳馨一二,

直到恰普曼慷慨激昂地發了言。

我仿若窺見了蒼穹,

一顆新星衝入了我的視野,

好似壯漢科爾特斯,用鷹隼的雙眸凝視著太平洋,

而他的夥伴們全都麵麵相覷,帶著訝異的猜想,

靜默凝神,站在達利安的高峰之巔。

1816年10月