偉大的靈魂來到紅塵世間;
他是屬於雲朵、瀑布和湖水的,
他昂揚振奮,守護在赫爾維林[2]的高峰,
從天使的翅膀中獲得新的能量;
他是屬於玫瑰、紫羅蘭和春天的,
他和善微笑,為了自由被鐵鏈禁錮,
啊!他卻如此堅定而不屈服,
絕不遜於拉斐爾c[3]語的語言。
還有一些靈魂站在他的近旁,
他們走在未來時代的前沿;
他們賦予世界另一種心跳,
另一種脈動。
難道沒有聽到
那聲巨響的前奏?
聽聽吧,普天之下的世人,
你們將啞口無言。
1816年11月
[1] 本詩前八行所指的人為華茲華斯、亨特及海登。
[2] 赫爾維林(Helvellyn),英國北部的山峰。
[3] 拉斐爾(Raphael,1483—1520),意大利文藝複興時期的偉大畫家。