盧綸
東風吹雨過青山,卻望①千門②草色閑。
家在夢中何日到,春生江上幾人還?
川原③繚繞浮雲外,宮闕參差落照間。
誰念為儒逢世難④,獨將衰鬢客秦關⑤。
①卻望:回頭望。
②千門:泛指京城。
③川原:即郊外的河流原野,這裏指家鄉。
④逢世難:意即遭逢亂世。
⑤秦關:秦地關中,即長安所在地。
【導讀】
這首詩淺吟低唱,一詠三歎,抒發了詩人在亂離中的思家之情。
千裏迢迢的東風,騎著季節的快馬,帶來了桃花和雨水。山青了起來,豐滿得拾走了所有的鳥鳴。登高遠望,長安城裏,草色閑閑。那些開開合合的門扉,哪一扇可以收留一片漂泊的羽毛?
在客棧清冷的窗台下,枕著家書入眠的詩人,又夢到了老家一縷熟悉的炊煙。隻是不知道,哪一天才能走進母親張望的目光?冬去了,春來了,江上的航船,終於扯起了白帆。可又有幾個人,能夠順著流水回家?
長安城外,空曠的原野像展開的心事,一路鋪向了天邊。每一朵繚繞的浮雲,都是吹不散的鄉愁,直飄向故鄉。夕陽西下,京都參差的宮闕上,鍍滿了深深淺淺的金黃。隱隱的暮鼓,再一次敲痛了回憶。
人來人往的巷陌,沒有誰能理解一位生逢亂世的詩人。那個孤零的背影,如一隻折翅的鳥,形容憔悴,被秦關的風吹亂了白發。
詩人望了一眼燈火搖曳的街市,忍不住摘下腰間的酒壺,一飲而盡。