首頁 唐詩寫意

賣炭翁

白居易

賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

滿麵塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

賣炭得錢何所營①?身上衣裳口中食。

可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。

夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒②。

手把文書口稱敕③,回車叱牛牽向北。

一車炭,千餘斤④,宮使驅將惜不得。

半匹紅綃一丈綾⑤,係向牛頭充炭直。

①何所營:做什麽用。

②黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。

③敕:皇帝的命令或詔書。

④千餘斤:不是實指,形容很多。

⑤半匹紅綃一丈綾:唐代商業貿易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。

⑥直:通“值”,指價格。

【導讀】

作者通過賣炭翁的遭遇,深刻揭露了“宮市”的腐敗本質,表達了對下層勞動人民的深切同情。

南山一定很冷吧?冬天的枯樹落光了葉子,山坳裏賣炭老人的茅棚露出光禿禿的屋頂。樹木和鳥雀們,一定很心疼賣炭老人吧?他佝僂著衰老的身子,顫巍巍地舉起柴刀砍柴伐薪,又顫巍巍地把柴薪背到山坳的窯窖裏,燒成漆黑的木炭,拉到集市上去。

一張煙熏火燎的臉,塵灰已塞滿了蒼老的溝壑,兩鬢如暮雪的白發,把汙黑的十指襯托得格外顯眼。他指望這些炭,能換回一個熱騰騰的饃,一件禦寒的冬衣。可憐的老人,身上衣著單薄,寒冷刺骨如針,可他的心裏,卻祈禱寒風再凜冽一些,好讓冰冷的炭,賣個更好的價錢。

一夜過後,天地茫茫,一尺多厚的深雪遮蔽了城外的道路和池塘。老人起了個大早,拉著裝滿木炭的牛車,深一腳淺一腳地碾過冰轍和積雪,好不容易來到集市,把牛車歇在南門外的泥地上,這時,已是日上三竿,牛困人饑。