首頁 華娛:導演的快樂就這麽簡單

第124章 關於文化輸出和奇妙夜劇本改編

諾蘭帶著第一部的劇本走了。

劇本注冊過,給他問題不大。

諾蘭走後,路平安便把他的事放在腦後。

想要成功的諾蘭,不會放過這個機會的。

所以他肯定能完成任務。

路平安自己則是繼續投入進《奇妙夜》的前期準備中。

目前最大的準備工作就是製作相關道具。

這就得用上實體特效技術了。

再加上故宮來的老師傅,工作進程很快。

期間韓三品過來看過。

劇本已經過審,韓三品說上頭盛讚路平安為文化輸出做出的努力。

隻是對於文化輸出這事兒。

路平安其實是有不一樣的想法的。

文化輸出和國力、全球環境是有關係的,現階段不能強求。

對於文化輸出,路平安的態度是嚴肅的。

他認為這是一個遠大的目標,而想要實現,得結合實際看待。

最基礎的一點就是。

想要讓作品做到在文化輸出上麵有效果,他認為最重要的前提就是得讓本國的觀眾喜歡看。

自家人喜歡了,這才是好作品。

好的作品,在國際上的審美是有相通性的。

就像功夫片,香江那麽多經典片子,哪一部是說一開始就瞄準西方的?

你拍得好,影片確實好看,自然會有國外粉絲聞著味兒過來。

所以不要去想輸出不輸出,拍得好看了,服務好本土觀眾,實際上就是最大的成功。

這一點做到了,才是能經得起時間檢驗的。

當然國外票房也要展望,但不要抱太大希望。

文化濃鬱,隔閡自然就會深,且我方實在弱勢,強求不得。

一味地追求讓別人家喜歡,自家人卻不喜歡,這就很難說到底是誰在對誰輸出了。

所以在改編的時候,就得眼睛擦亮一點。

比如《調音師》和《源代碼》。

這兩部作品的改編實際上並沒有涉及到“文化”相關的問題。