首頁 英倫文豪

第102章 不帶走一片雲彩

“陸教授,真是為了大英好啊……”

另一邊,沃德豪斯也是這麽說的。

蕭伯納點頭,

不為了大英好,陸時怎麽可能寫出《是!首相》那種諷刺劇本呢?

尤其是開篇那一句:

大英在不當人這方麵,向來是不當人的。

拳拳之意,痛心疾首!

可惜,保守黨人全都躺在功勞簿上不知奮進。

沃德豪斯擔憂地問道:“你說,陸教授會不會接受劍橋……唔……應該不會的吧?不會吧?”

蕭伯納沒有接茬,

他也說不好。

兩人的目光投在講台之上。

此時,陸時的演講已經接近了尾聲:

“總之,信、達、雅是翻譯標準,也是翻譯的基本方法,可以為翻譯工作者提出具體明確的要求。它以簡潔、具體的語言,揭示了翻譯的過程和目的。”

整個演講結束。

陸時對自己的專業能力還是非常自信的,更何況放在信息傳遞緩慢的20世紀初,絕對暴殺。

他示意眾人:“好了,有什麽問題,同學們盡管提。”

話音剛落,有人立即舉手。

陸時忍不住笑,

“好,至少有同學懂得該舉手發言了,比之前那種隨口提問有進步。”

一句話引得眾人發笑。

那個舉手的學生也不覺得被陸時拿來調侃有什麽好羞恥的,反而很興奮,

他問道:“陸教授,該怎麽做好翻譯?”

這個話題可大了。

陸時撓頭,

“你是想從事相關的工作?”

學生擺擺手,回答說:“不是的,我隻是想寫好論文,至少得有英語和拉丁語兩個版本,說不定還得有德語。所以,我需要翻譯。”

陸時說:“那簡單,我建議你花點兒錢。專業的事交給專業的人。”

所有人愣住了,

他們都覺得陸時給出建議十分隨意。