有一句電影台詞叫“砂鍋大的拳頭”,為毛要在拳頭前加一個形容呢?
這當然是為了形象的說明拳頭很有力,打在人身上很痛。
砂鍋大的拳頭打人很痛,那比砂鍋還要大的拳頭打人自然更痛,尤其是這拳頭還打在人的要害處,再加上這被打的人沒有任何提防,這自然就更痛了。不,不應該單純的說是痛了,還得在痛後麵加個苦字,痛苦。
好吧,說了這麽多其實隻是為了表明一件事,那就是迪菲亞盜賊們領頭的那個中階法師挨上了那記抄底的老拳,法師大人真的傷不起。
身體某處傳來的劇痛讓他連一絲魔力都凝聚不了,隻能眼睜睜的看著那個偷襲了自己的土元**舉著拳頭再次朝自己砸來。法師耳中隻聽得一聲“哢嚓”的骨裂聲隨後便眼前一黑,什麽也不知道了。
迪菲亞的盜賊們顯然沒有料到襲擊者居然那麽大膽,在他們這麽多人聚在一起的時候對方居然敢發動攻擊。因此在看到中階法師受襲後他們的反應因為驚愕皆慢了一拍,當他們從驚愕中回複過來準備救援法師的時候才發現已經來不及了,法師的脖子已經被那個土元**一拳打斷。
“戰士上啊,先幹掉那個土元**。”
“大家小心,對方來襲了。”
為首的法師突然死亡,這讓湖心島上的眾盜賊陷入了慌亂,他們那一副驚慌失措的模樣讓躲在暗處的雷奧非常滿意。
哥要的就是這個效果,你們越亂就越方便哥行事。
話說,粘土石魔這個從地裏冒出來的大塊頭還真是好用,這可是偷襲打悶棍的必備寵物。瞧瞧那個倒黴的中階法師,哥不過是對著他腳下的方位一指,使用了一個召喚粘土石魔的技能而已,粘土石魔出現時一記堪比“海底撈月”的上勾拳,這個中階法師就杯具了。()
這樣的戰術貌似很有用啊。