首頁 sc之勝負

第163章 情緒失控的小魚

第一百六十三章 情緒失控的小魚

“這麽說吧說成蕊書不好的隻有兩種人一種是沒看過《遊俠傳》的一種是隻看過《遊俠傳》的。”李彬恨白洪普不識貨。

“我好像還真沒看過別的課外書。”白洪普回憶。

“你多看看別的書就知道《遊俠傳》是什麽檔次的作品了。”李彬說。

“我倒覺得是翻譯厲害我從網上看到過外國翻譯咱們的名著水滸傳愣是給譯成1o5的男人和3個女人的故事。”

李彬琢磨白洪普的話點頭說:“好像是有這麽回事。能把韓文精辟還原成漢語的翻譯了不起英文字母好歹還和漢語拚音算個遠親韓國那七扭八拐的文字整個一天書。”

“你說成蕊會不會寫了兩本?一本中文一本韓文?”白洪普又異想天開。

“按說不可能是不是她本人寫的我都懷疑現在名人出書熱但真自己動手的幾乎沒有都是請三流作家捉刀代筆。所以那些名人自傳大多屬於媚俗那種暢銷書一般都是趁著東家聲名顯赫時揮餘熱。”李彬分析。

“那成蕊也是口述故事請別人加工了?”白洪普問。

“這是我有疑問的一點一流作家不屑幹這事一流以下作家寫不出那樣的文字何況原籍還是韓文。一流作家加一流翻譯才能產生的作品無論如何不該出現在一個星際選手筆下。”

“好看就得了管那麽多幹嗎。”白洪普顯示出隨遇而安不本末倒置的特質。

“教授來了聽聽他怎麽講。”李彬說。

這堂課是選修課此刻諾大的階梯教室座無虛席比臨考前教授口傳考試重點範圍還人滿為患老大老三老四得知上課內容有關《遊俠轉》後也都睡眼惺忪的趕來但由於來的比較晚隻能委身在教室外隔牆有耳。

一般大學已不再開設和語文沾邊的公共課。主因是英語以第二母語的高姿態起步大有迎頭趕上迅趕漢語的架勢各種通過參加英語等級考試獲得的由權威機構頒的資格證書比三好學生獎狀還光宗耀祖。加上媒介推波助瀾煽風點火說二十一世紀不會英語就等同於半文盲營造出一種全民說鳥語的假象此時如果高等學府再開設母語課程無異於宣布自己不懂與時俱進從而與主流社會格格不入導致學生畢業即失業。