首頁 仗劍歐羅巴

齊柏林飛船的傳世名曲

關於文中提到的Led-Zeppelin(齊柏林飛船)的傳世名曲stairway-to-heaven(通往天堂的階梯)給沒聽過的朋友介紹一下

先甩地址

(v.youku.com/v_show/id_XMjU1Njg0ODA0.html?firsttime=651)

或者

(www.tudou.com/programs/view/IjBLPnoVqvA)

Stairway-to-heaven是英國著名搖滾樂隊齊柏林飛艇(Led-Zeppelin)的巔峰之作,世界搖滾史上的神作。此曲收錄在Led-Zeppelin的第四張專輯Led-Zeppelin-IV(1971)裏,由Jimmy-Page和Robert-Plant作曲。這首歌在2000年時被選為史上最佳的100首搖滾樂曲中的第三位。

小提示,這首10分鍾的歌,差不多7分鍾開始Jimmy-Page的吉他solo不可錯過,Jimmy-Page可稱作吉他之神。在筆者心中史上第一,沒有並列。

這首歌還有過種種傳說,比如將黑膠唱片版倒過來播放就會聽見如何,如何。

對於資深搖滾迷來說,筆者我肯定多說多錯,就不小白了。

歌詞:

There’s-a-lady-who’s-sure-all-that-glitters-is-gold有一個女士相信所有會閃亮的都是金子

And-she’s-buying-a-stairway-to-heaven.她想買一架去天堂的梯子

When-she-gets-there-she-knows,if-the-stores-are-all-closed到達那裏她發現,即使所有商店都關門

With-a-word-she-can-get-what-she-came-for.隻憑一句承諾她就可以得到她想要的

Ooh,ooh,and-she’s-buying-a-stairway-to-heaven.所以她想買一架通往天堂的梯子

There’s-a-sign-on-the-wall-but-she-wants-to-besure她想知道牆上那個字符的確切含義

Cause-you-know-sometimes-words-have-two-meanings.你知道文字有時候有雙重含義

In-a-tree-by-the-brook,there’s-a-song-bird-who-sings,溪邊的樹上,一隻小鳥在歌唱

Sometimes-all-of-our-thoughts-are-misgiven.有時我們思考卻一片茫然