這本書不僅不是我們熟知的三字經,而且是我根本讀不懂的三字經,上麵是一組組三個字的詞組,但每一組都叫人讀不通。
比如第一組是“嗷牙發”,第二組是“丁將通”,第三組是“速夫達”,第四組“喂關還”……
起初我覺得這是不是一些諧音字呢,之所以用諧音字是為了保密,即使有人盜走了這本書也搞不清謎底的。
那麽就往諧音上使勁地琢磨,“嗷牙發”是什麽意思?嗷是不是敖?是姓氏嗎?牙發是名字?如果這是名字,後麵幾個也解釋得通,“丁將通”姓丁,“速夫達”嘛應該是索富大吧?“喂關還”有可能是魏關懷?
轉而又一想就算是姓名,羅列在這本書是什麽意思?
難道這是一本用來取名的書?總不會這麽奇葩,還用上諧音。
反複權衡了半天,總覺得無論從哪個角度來分析都沾不上邊。當然就不可能從字麵上來領略是什麽意思,如果有一句能解釋得通就好,其他就可以據此進行類推,用於名字的可能性還是不大。
最奇葩是書名沒有直接的指導意義,叫三字經,但裏麵是經文嗎?古籍三字經從字麵上一看就會,初中生就能看得懂涵義,但這本三字經連是什麽性質的書都不能明示,搞得人莫名其妙。
再翻一下抽屜裏,實在找不出有關法術方麵的書了。就把抽屜合上。我長歎一聲,自言自語說道:“師父啊,你叫我自己從抽屜裏找書看,明明是叫我先自學,但這些書基本都是我看過了的,還都練出來了,因為那全是武術方麵的書。我再要看的不是法術方麵的嗎?怎麽一本也沒有?”
剛說到這裏,忽聽抽屜裏傳來嘩啦啦一聲響,好像是有什麽東西落下去了。我拉開抽屜一看,裝在裏麵的書全不見了。
太叫人驚奇了,抽屜跟地麵是隔空的,並不是連下去的,那些書掉到什麽地方去了?明明是架空的抽屜,沒有通道的,那些書怎麽會不見?