周易坐在一家普通的餐館裏,一個普通的角落,一張能夠坐四個人的桌子坐了三個人。
他、蒂姆·基斯特,以及尤爾根·克洛普。
克洛普將鴨舌帽放在了第四個位置上,就好像是替誰占了個位一樣。
“很抱歉把你從吃飯的地方叫出來,所以我私人請你吃一頓飯。好吧,其實是我餓了,我是直接從布拉克爾過來的,連晚飯都沒吃,現在我可餓壞了!”
聽完基斯特的翻譯之後,周易才笑了起來,他覺得克洛普這個人不像是他現象中那樣,是一個很有意思的人。
但克洛普卻對周易的反應不是很滿意:“周,我建議你從現在就開始學德語,有很多東西靠翻譯傳來傳去是不真實的,不如我剛才講了個俏皮話,但你當時沒笑,聽完翻譯在笑就讓我的俏皮話變成冷笑話。”
基斯特在翻譯完這句話之後還對周易補充道:“別在意,尤爾根就是這麽一個人,你要習慣他這樣的說話風格。”
“蒂姆,不要隨意加話,這會讓我擔心周無法理解我的意思。”克洛普似乎聽出來了什麽,他提醒基斯特。
“我沒有,尤爾根,我隻是告訴他這是你的風格。”基斯特辯駁道。
周易聽著他們用德語對話,確實一頭霧水。
這德語在他聽來就跟嘴巴裏隨時隨地都含著一口痰想要吐出來一樣……
看來要學德語的第一步首先就是得先卡一口痰在嘴巴裏。
和基斯特爭論完了之後,克洛普又看向了周易:“我不是一個喜歡說廢話的人,我習慣開門見山。這麽說吧,周,你對基斯特說你希望獲得多特蒙德的一線隊承諾。但說實話,我對你的這個說法很失望。”
周易聽了翻譯之後還弄明白,是覺得自己的要求太高了?就為了吐槽自己不知天高地厚專門從多特蒙德飛過來有意思嗎?