第78章
小奶蛛開口,嚐試讓氣氛別那麽尷尬:“又密又脆,是印刷牛津字典的好苗子。”
“好比喻,”多蘿西真誠讚美,“我哥哥會喜歡你的,他愛死這種修辭方式啦。”
多蘿西口中的哥哥指的是達米安。
當然,現在的小多蘿西還不清楚,其實她全家,從管家爺爺到爸爸哥哥,沒有一個不擅長的。甚至以後的她也會熟練使用這種攻擊力翻倍的語言方式。
哦,也許迪基鳥不那麽擅長,但是沒關係,他免疫力同樣是最高的。
“沒,是鮑裏斯先生說的。”小奶蛛頭搖地像個撥浪鼓,耷拉下來的小尖耳朵劈裏啪啦打在頭罩上,“他那次罵我時就這麽說。”
他搖頭的時候,頭頂上不像是貓耳朵,反倒像是小奶狗耷拉下來的。看得多蘿西想伸手摸一下。
“他還說我的交際水平一如既往的發揮穩定,”他抓住往下倒的尖耳朵,不好意思地補充了句,“穩定墊底。”
“其實我覺得也沒那麽糟糕。”彼得·帕克注視著他的新朋友,小聲說,“你覺得是吧?”
“還行吧,你不哭鼻子的時候確實挺容易溝通的。”多蘿西仰頭看著小奶蛛,安慰道。
小奶蛛:都說了,我真不哭鼻子QAQ
彼得覺得他得證明下自己的實力。於是他用一個極其花哨的動作跳上去塞書回原位,觀賞性和技術性滿分。充分體現了身體柔韌度。
多蘿西有點擔心他會不會閃了腰,但下一刻她就什麽也不關心了——
隨著彼得的空中轉身,《號角日報》發放的議程本從兜裏滑落下來,在空中滾了一圈後“啪”一聲摔在地板上,正好掉落在多蘿西腳前。
多蘿西下意識低頭,翻滾過的小本,正麵朝上攤開,露出了名字。
多蘿西視線劃過本子又緩緩抬頭盯住彼得·帕克,一聲不吭。