首頁 我在北宋不差錢的日子

第160章 千萬貫

達伊爾對於明遠的表現並不太理解。而那本書, 也隻是往來大食與中華之間的海商無意中帶來的。達伊爾對算學不感興趣,即便是放在他店鋪裏的書冊,他也懶得去翻, 也沒有聽懂明遠口中的那個“歐·嘰裏咕嚕·德”究竟是什麽人。

但是夏塞裏奧卻從明遠口中聽懂了歐幾裏得的名字:“明兄,你是說……尤奇立德的……幾何……基礎①……”

他掙紮著想用漢話來表達,說到一半放棄了, 該用西洋話,嘰裏咕嚕地說了一通。明遠聽得茫然不知所以。

但明遠猜想,他們應當是對上暗號了。

這個夏塞裏奧, 看起來並不是個單純的商業經紀人那麽簡單。

不過他也曾經聽說過, 曆史上不少從歐洲出發, 前往海外探索的, 多半是受過教育的才學之士, 他們多半掌握著一定天文、星象和航海知識, 因此也對其背後的幾何學原理有所認識。

眼前頭發亂糟糟、胡子拉渣的夏塞裏奧,沒準就是這麽一個斜杠青年……中年。

如果能夠和他合作, 把這《幾何原本》翻譯出來,就是比明代利瑪竇與徐光啟提前了五百多年。

五百多年啊……

這提醒了明遠,他突然意識到, 不僅僅是《幾何原本》,應該還有更多。

在這個時空裏他身處公元11世紀。從公元8世紀開始, 阿拉伯的阿拔斯王朝開展了一項轟轟烈烈的“百年翻譯運動”,將大量古希臘、羅馬、波斯等國的學術典籍翻譯為阿拉伯語。

後來在歐洲文藝複興時期, 歐洲國家因為文本失傳, 還不得不向阿拉伯人取經, 把這些典籍重新從阿拉伯文翻譯回拉丁文。

而明遠恰逢其時, 正趕上“百年翻譯運動”進入尾聲, 大量的典籍被翻譯完成的時代。

於是明遠轉頭看向達伊爾,問:“我聽聞海外有一國曰黑衣大食②,黑衣大食的天子……或許也叫哈裏發,曾經在過去幾百年間,翻譯過不少源自各文明古國的學術典籍。”