【巴裏:威爾斯先生,很抱歉讓你回憶起這些,但這是我們的工作,也請你配合一下。
鮑德溫:事實上我們是在幫助你,這麽說吧威爾斯先生,洗脫你通敵的嫌疑。
威爾斯:通敵?我沒有!你們別看到我現在這麽害怕,就以為我是個懦弱的人……如果你們看到了我所看到的東西,保不準會當場發了瘋……那並不是馬戲團裏的畸形人表演,雖然那東西比任何畸形人都要怪異;那也不是墓地裏荒涼的景象,雖然那東西比這個世界上任何景象都更要陰森可怖。
巴裏:先生,我們願意相信你,請你描述一下吧。
威爾斯:那個巨大可憎的異物……很難用語言去形容。山丘下麵有一條河,就是在那裏,它從黑暗的河麵裏爬了出來,發出的那種聲音……啊……我的頭太痛了……
●注明:傑克·威爾斯麵色蒼白,情緒極度激動,嚐試用頭部撞擊桌子,調查員讓他服了一片阿司匹林。
巴裏:先生,好點了嗎?能繼續給我們說嗎?
威爾斯:那東西……那東西可能有幾百英尺高,也是長滿了鱗片,有點像石碑中的浮雕怪物,但它有很多肢臂,它一爬出水麵就撲向那塊石碑……我一看到它,腦袋就像被鋸開一樣又痛又怕,我可能那個時候就失去神智了。之後我怎麽逃回小船,怎麽離去的,我都記不清楚,好像遇到了一場大風暴,雷聲很大,還有其它聲響……
鮑德溫:能再具體說說那怪物的樣子嗎?
威爾斯:我說過了,無法具體……那是無可名狀的,我讓你形容黑暗,你能具體形容嗎,黑暗就是黑暗……
巴裏:那你為什麽認為它是腓力斯丁人傳說中的魚神大袞?
威爾斯:我還模糊記得那場風暴,除了雷聲,好像還有呼喊聲……這就是為什麽我認為岸邊那些屍體是祭品,那種呼喊聲像極了教眾向神明獻祭呐喊時的那樣,那些該死的異教徒……他們就喊著這麽一個名號,大袞,大袞……