的確,盡管都是華夏語,但騰格爾斯所說之話卻更接近於北方話,兒話音比較重,畢竟是李江這位師父教出來的不是。
而此時的大明官話卻是江淮官話,在全國,除了江淮地區以外,或許就隻有北方都城京師也就是北京城才會說了,尤其是如今皇室成員,基本上都在說江淮官話。
而許多大明官員,也因為如此,隻得兼學了大明江淮官話,以免上朝之時,鬧出笑話來,畢竟上朝是一件十分嚴肅的事情,如果連當今陛下的話都聽不懂,那你還有何麵目站在朝堂之上。
當然,這等情況其實在大明後期已經有了很大改變了,因為隨著大明中後期皇帝基本不出京師,因此受到了京師附近等地方言的影響,對於江淮官話也就漸漸生疏了,而到了滿清入關之後,京師地區也漸漸形成了北京話的雛形,不過,那都是幾百年之後的事情了,此刻暫且不提。
再說此時,當京師地區講著大明官話時,大明其他各府,卻還是有著不同地域方言存在的,遠不如現代那般,有著相通的普通話。
因此,對於騰格爾斯嘰嘰咕咕說的話語,王海濱根本聽不出在說什麽,他仍舊對著騰格爾斯咆哮著,說著一些威脅的話語。
好在就在這時候,騰格爾斯似乎也察覺到了雙方語言不通的問題,他忽地靈機一動,拿了一根小樹枝在地上劃拉著,與王海濱利用書寫漢字的方式交流了起來。
當騰格爾斯寫出一個個簡體字時,王海濱也不由一愣,他本以為眼前的這些土著愚昧無知,但他卻沒想到對方居然連天朝上國的文字都能書寫,盡管這些字看上去缺胳膊短腿的,但許多字還是能夠認識的,再加上漢字本身就有著強大的連貫性,所以即使是個別字不認識,也能通過上下文辨別出大概意思來。
而王海濱盡管是個海盜,但他成為海盜之前,可是讀過私學的,自然認識一些字,也因此他才能憑此成為一方海盜小首領。