首頁 火熱的年代

第67章

“?當你老了,頭發花白,睡意沉沉……”站在客廳中間的吳川以一種莫名的情緒朗誦著。這是英國詩人葉芝所寫的《當你老了》,大約也是後世國人最熟悉的一篇英國詩歌了,畢竟有一段時間天天能聽到這首詩歌改編的歌曲在大街小巷播放著。

對著麵前的這些俄國人,吳川朗誦的自然不是中文翻譯版,而是英文原版詩。吳川之所以能夠背誦這篇英文詩歌,也是因為他曾經在讀書期間用這篇英文詩歌追到了外校的某個師姐。雖然最終這段感情終結於學姐的畢業時刻,但他對這篇英文詩歌還是時時銘記於心,日久彌新。

隻是從前吳川背誦這首英文詩時,不過是青春期的荷爾蒙**,他對於詩歌的內容並沒有什麽探求的欲望,隻是想著用它作敲門磚,打開美麗師姐的心扉,把佳人樓入自己的懷抱而已。

因此背誦這首詩歌的時候,他一心隻求口音標準,吐詞清晰,最好能夠朗誦出一股英倫範來,好讓師姐徹底的倒在自己的才華之下。簡單的來說,就好像一隻剛剛成年的公孔雀拚命在母孔雀麵前展示自己羽毛的華麗一樣。

現在想想,那個時候他對於美麗師姐的欲望是超過了感情的。和美麗師姐分手之後,他時不時的想起這首詩歌,這個時候他對於師姐的思念終於超過了肉體上的欲望。不過當他在這個時空裏再度朗誦起這篇詩歌時,吳川終於有些理解,威廉·巴特勒·葉芝寫下這篇詩歌時,究竟有多麽的孤單和神傷了。

這也許是吳川對這篇詩歌朗誦的最為出色的一次,不管是過去還是未來,他都未能如今晚這樣,把自己的情緒完全的融合在了這樣一首詩歌之中。

原本對於吳川今晚的攪局頗為不滿的男爵夫人和安娜姐妹,在聽過了葉芝書寫的華美文字和吳川情真意切的朗誦之後,她們心中對於吳川的惡感頓時消去了不少,看向吳川的目光也稍稍柔和了起來。