首頁 民國大文豪

☆、第二百三十六章 中國文壇的怪現狀

《時代周刊》把林子軒的專訪先發出來是想試探美國讀者的反應,如果讀者能夠接受中國人作為封麵人物,那麽再刊登吳佩浮的專訪就有了底氣。

此時的《時代周刊》還沒有後世那麽強勢,也要為了銷量遷就讀者的閱讀興趣。

如果這一期的銷量下降,就說明大多數美國讀者對於來自中國的消息漠不關心,如果這一期的銷量大增,意味著讀者對那個古老國度懷有好奇。

如此《時代周刊》以後就可以多報道一些來自中國的消息。

這一期《時代周刊》的銷量很不錯,雖然沒有暴漲,卻也有著明顯的增幅。

雜誌社經過調查發現增長的銷量來自於生活在美國的華人,這些華人看到有中國人進入美國的主流媒體,都比較激動。

這從側麵反映了華人在美國嚴峻的生存狀況,那就是不被美國的主流社會所接納。

這篇有關林子軒的專訪在美國華人中傳播很廣,林子軒被認為是中國人的驕傲,當然,那首英譯版的《沁園春》被很多華人吐槽。

張康任把原版的《沁園春》寫出來,刊登在華人社區的中文小報上,才為這首詞正名。

在美國的華人看了這篇報道和這首《沁園春》不由得感慨萬千,他們想象著祖國的壯麗山河,希望中國能夠早日統一,強大起來。

和美國華人的激動不同,在中國,這篇專訪引起了軒然大波,特別是在文化界和思想界。

因為這是中國人在美國主流媒體上的首次亮相,中國的媒體非常重視。

在美國的中國記者用電報把《時代周刊》專訪的全文發回了國內。

兩日後,包括上海的《申報》和《新聞報》,天津的《大公報》和北平的《晨報》等中國的主流媒體都轉載了這篇對林子軒的專訪。

普通讀者認為林子軒為國爭光,這是好事,紛紛為林子軒點讚。