首頁 民國大文豪

☆、第四十七章 一念之間

林子軒之所以沒有請魯訊寫序文,是因為他摸不準魯訊的脾氣。

胡拾和周作仁都是很好說話的人,寫出的序文一定會誇讚林子軒的詩文。

按照後世林子軒對魯訊的了解,那是一個逮誰罵誰的主,林子軒詩文中大多是愛情詩,恐怕不合魯訊的口味。

萬一魯訊寫了一篇批評他詩作的序文,他是用還是不用呢?

用了序文他心裏不舒服,不用序文魯訊心裏不舒服,為了大家都舒服,林子軒就沒有請魯訊寫序文。

反正周氏兄弟中有一個寫序文就夠了。

林子軒的詩集叫做《一代人》,低調而大氣,在收到胡拾和周作仁的序文後就可以印刷發行了。

與此同時,在美國,也有一件和出版有關的事情。

紐約大學,季鴻明正陷入掙紮之中。

此人正是當初幫助林子軒翻譯《老人與海》和《小王子》的留學生,他來到紐約留學有三年了,學習西方文學。

他出身官宦人家,祖上曾出過進士,不過在清政府倒台後,家中逐漸衰落。

他憑借著自己的能力考取了紐約大學的留學生,然而家中對他的支持有限,所以生活上不怎麽富足,或者說較為落魄。

他有著自己的驕傲,看不起像林子軒一樣出身富商家庭的子弟。

可現實是殘酷的,在外國生活需要金錢。

季鴻明依靠寫一些文學評論賺錢,不過他的性子裏還有著傲氣,對中國的傳統文化較為堅持,不大看得起西方文學。

這就很矛盾了,他學習西方文學,卻又看不起西方文學。

這其實代表著民國時期一批文人的真實想法。

他們想接受西方文化,又覺得這些國家才建立多少年,能有什麽文學,還不如中國傳統文化有五千年的曆史積澱。

這類人如果認真下來,放下成見,可以研究比較文學,或許會成為學貫中西的大師。