季鴻明回到宿舍,翻找起來。
最後,他從堆在牆角的一摞廢文稿中翻出了去年翻譯《老人與海》時的草稿。
他還記得當時的情景,他一邊翻譯,一邊嘲笑林子軒的文筆之差,完全不是寫小說的材料,真是浪費他的時間。
草稿上寫著不少外國的地名和魚的種類,有中文也有英文。
那是他查找資料留下的痕跡。
雖然看不起林子軒,但季鴻明是驕傲的,他要讓林子軒看到自己的能力。
如今季鴻明沒有證明他的能力,反而是林子軒證明了自己是一個優秀的小說家。
我不甘心!
季鴻明麵部有些扭曲,心裏發出不甘的怒吼。
《老人與海》是我翻譯的作品,也就是我的作品,這些草稿恰好能夠作為證明。
如果我來冒充林子軒的話……
這個念頭在他知道美國人一直尋找林子軒的時候就隱約的冒了出來,如今找到了草稿,有了證據,冒充林子軒的想法更加的迫切。
想想看,他會成為著名的小說家,會受到美國人的讚譽,會名利雙收。
到時候衣錦還鄉,光耀門庭,是何等的激動人心。
其實,以他在紐約大學獲得的文憑,回國之後在學校裏教書也是個不錯的選擇,不過季鴻明覺得國內軍閥混戰,生活水平低下,不如美國文明安全。
他就是那種一邊鄙視美國,還不願意放棄在美國生活的人。
至於林子軒那個紈絝子弟,還不知道在上海的那個角落裏花天酒地呢,既然這麽長時間都沒有音信,或許已經死掉了也不一定。
那麽他冒充林子軒就沒有後顧之憂了。
即便林子軒還活著,知道了這件事,他還能跑到美國來揭穿自己不成。
到時候,整個美國的人都相信了自己才是《老人與海》的作者,自己有草稿為證,林子軒有什麽?