六渡橋一帶的居民被公認為是最正宗的武漢人,古三皇的人最自豪的也就是這一點。
“你住在哪裏?”碰上有人這樣問,他們都會洋洋自得地說:“我屋裏就住在六渡橋”。但凡碰到初相識之人,即便別人不問,他們也會主動告知。
說三皇街,無人知曉,說六渡橋,八方皆聞。
其實,現在的六渡橋隻是一個大概的地理範圍,並無具體所指。有條六渡橋街,在銅人像旁邊,它隻是一條小巷,僅有5戶門牌,可能是武漢市最短的一條街,不是通常人們口中的六渡橋。
六渡橋曆史上肯定有座橋,且有“六度橋、綠豆橋、六道橋、六鬥橋、陸渡橋”等多種寫法,地名由來也諸說不一。
相關典籍上講,六渡橋因附近的六度庵而得名。葉調元在一首詩的自注中提到六度庵,“自上堤自在庵至下堤六度庵、會館約十餘所”。“六度”本是佛家語,即通過“布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧”等方麵修煉,到達彼岸。清道光二年(1822年)範鍇所著的《漢口叢談》中有首《漢口竹枝詞》寫到:“妾似垂絲牽不斷,郎如飛絮任斜飄,人都說是傷心樹,怕上春風六度橋”,這是它最早的文字記載,六度橋後傳為六渡橋。
關於六渡橋的來曆,三皇街的老人們則另有故事,他們說這一帶原來是湖淌子,臭水溝,有個遭業的太婆,兒子早年去世,剩下一個獨孫淌水時,不小心失足淹死。太婆傷痛欲絕,為了告慰亡靈,她將自己家裏僅存的六鬥米全部拿出,發誓要募捐修橋,以絕後患,人們很同情,也很感動,紛紛出錢出力,最後橋修成了,就取名“六鬥橋”,“六鬥橋”後傳成“六渡橋”。
古董爹爹卻堅持說,應該叫“綠豆橋”,因為當年修橋的太婆拿出的不是米,而是綠豆。“綠豆”、“六渡”,今天的武漢話讀音完全一樣,在老輩的口中,“豆”讀duò(跺),而不讀dòu。光頭俗呼“青皮豆”,有首漢味童謠:“青皮豆,豆青皮,青皮頭上插紅旗”,這兩個地方的“豆”發音都是duò,說的時候,嘴巴還要略微嘟起。古董爹爹的根據似乎要充分一些,街上的人都說“lóu duò 橋”,可能說的就是“綠豆”。孰是孰非,不得而知。