茅盾先生本書於1930年初版時,有關北歐神話的譯名尚無定論,經時間的演變,如今,奧丁、索爾、諸神黃昏等北歐神話人物及故事已漸為大眾所熟知。為貼近現代讀者閱讀習慣,書中譯名均按照現行出版規則進行修正。此處將茅盾先生原譯名列入表中,以便讀者對照,體會原初的韻味。
原譯名 標準譯名
A
Aegir 愛吉爾 埃吉爾
Aesir 亞息爾/亞息耳 阿薩
Alfheim 奧爾夫赫姆 阿爾弗海姆
Andhrimnir 恩特赫列姆尼爾 安德赫利姆尼爾
Anglo-Saxon 盎格羅薩克遜 盎格魯-撒克遜
Angrboda 安古爾蒲達 安吉布達
Asgard 阿司加爾特 阿斯加德
Aslaug 阿司勞烏格 亞絲拉琪
Atli 阿忒列 艾特禮
Attila 阿底臘 阿提拉
Audhumla 烏特赫姆拉 奧德姆拉
B
Balder 巴爾特爾 巴德爾
Beli 勃利 勃利
Bergelmir 勃爾格爾密爾 勃爾格爾密爾
Berserker rage 鐵布衫術 狂暴戰術
Bertha 倍爾達 貝爾莎
Bestla 勃司忒垃 貝絲特拉
Bifrost 皮孕洛司忒 碧佛洛斯特
Biling 別林 比林
Blodughofi 勃洛特格霍非 勃洛度格霍菲
Borghild 蒲爾格赫爾特 博格希爾德
Borr 波爾 包爾
Bragi 勃臘琪 布拉吉
Branstokkr 勃蘭司托克 布蘭斯托克
Brock 勃洛克 勃洛克
Brunhild 勃倫喜爾特 布隆希爾德
Brynjolfur Sveinsson 勃利尼哇夫·司凡音鬆 勃利尼奧夫·斯維因鬆
Buri 蒲利 布利
Burgundy 葡爾根第 勃艮第
C
Calais 卡力斯 加萊
D
Dag 達格 達格
Dover 多維 多佛爾
Droupnir 特羅潑尼爾 德羅普尼爾
Drusus 特魯蘇司 德路蘇司
Dvalin 特凡林 特瓦林
E
Eastre/Ostara 綺司忒 伊絲特
Edda 厄達 埃達
Einherjar 厄音赫列阿爾 恩赫裏亞
Eir 愛拉 埃爾