首頁 銀河邊緣:冰凍未來

《銀河邊緣》專訪喬治·R. R. 馬丁

THE GALAXY'S EDGE INTERVIEW: GEORGE R. R. MARTIN.

[美]喬伊·沃德 Joy Ward 著

屈 暢 譯

喬伊·沃德是一本長篇小說及發表在許多雜誌和選集上的若幹中短篇小說的作者,她還為不同的機構主持過許多采訪,既有文字采訪,也有視頻采訪。

喬治·R. R. 馬丁四度贏得雨果獎的榮譽,他曾是世界科幻大會的特邀嘉賓,也是當前最炙手可熱的暢銷書作家。2014年9月,《銀河邊緣》美國版第10期雜誌出版時,根據其小說《冰與火之歌》改編的電視劇《權力的遊戲》業已創紀錄地拿下19項艾美獎。

屈暢,史詩奇幻巨著《冰與火之歌》係列譯者,也是著名的幻想文學編輯和評論家。作為西方史詩奇幻類型作品引進國內的重要推手,屈暢曾成功引進《獵魔人》係列、《回憶悲傷與荊棘》係列、《颶光誌》係列、《烏有王子》係列等。他曾在各類雜誌和報刊上發表大量文學評論和推介,在幻想文學圈內享有廣泛聲譽,另著有世界奇幻小說史《巨龍的頌歌》。代表譯作:《冰與火之歌》係列、《第一律法》係列。

喬治·R. R.馬丁是我們這個時代成就最突出的作家之一,也被很多人視為當今在世的最偉大的作家之一。我們有幸在他的家中進行了這次采訪,采訪現場有一件仍能活動的原子鐵金剛等身複製品,以及其他無數迷人的模型及太空玩具,包括他收藏的第一套太空人手辦。

喬伊·沃德:你最初是如何走上寫作道路的?

馬丁:從記事起,我一直在寫作。很小的時候,我就喜歡用我的玩具來編故事,並把它們寫下來。我給那些玩具都起了名字。我收集了許多太空人,後來才知道它們屬於“米勒外星人”係列,理應按來自火星或者月球的黑暗麵來分類。但當年的我可不管,我擅自給每個外星人起了名字,擅自認定它們是一夥太空強盜。在我的設定中,它們有的個體充當團夥的頭腦,有的是副官,有的負責拷問——沒錯,瞧那個小不點兒,它拿著一把形似鑽頭的怪異武器,我便說“噢,這家夥一定是個拷問官”,它能用那個小鑽頭來鑽人。這些外星人使用的武器千奇百怪,我借此賦予了它們各種特征和冒險經曆,形成了太空強盜的傳說,當時我頂多隻有九歲或十歲。