首頁 賢行潤身

談柯棣華

令恪同誌翻譯的印度著名作家克·阿·阿巴斯先生的《還有一個沒有回來》現在出版了。在悠久的中印文化關係史上,這是一件有意義的事情,一定會得到全國對印度文化、對中印友誼史有興趣的讀者們的熱烈歡迎。

在過去將近二千年的交往中,有不少的中國人跋山涉水不遠萬裏走到印度,也有不少的印度人曆盡艱辛來到中國。他們對促進中印兩國的文化交流,增強兩國人民的友誼與了解,作出了不可磨滅的貢獻。有的回到了自己的祖國,有的就長眠在異域,至今為中印兩國人民所樂道。

但是在千千萬萬的這樣的人士當中,柯棣華卻是出類拔萃、空前的人物。他不是官員,不是商人,不是求法、傳法的高僧。他是革命者,是共產主義戰士。這一點是過去任何人都無法比擬的。我絕不抹煞古人的作用和貢獻,我認為他們都是偉大的人物,是中印兩國永遠不會忘記的人物。但是無論如何,柯棣華卻是同他們都完全不相同的。他在新的時代,以新的方式,增強了中印兩國的友誼,為共產主義偉大事業,為無產階級國際主義作出了空前的貢獻,可以與泰山、喜馬拉雅山同在,可以與黃河、恒河共壽。

不管他的任務多麽光榮,多麽偉大,柯棣華同誌自己、他的家屬、印度人民,甚至連中國人民在內,都希望他在完成了在中國的任務以後,能平安地回到自己的祖國印度去,繼續為中印友好作出貢獻。但是事與願違,“還有一個沒有回來”,他永遠回不到自己的衷心熱愛的祖國去了,他長眠在中國了。

他感不感到遺憾呢?從他臨終的笑容來看,不,他不感到遺憾。印度人民感不感到遺憾呢?我相信,也不。他們看到自己偉大的兒子永遠留在中國而感到欣慰與驕傲。至於中國人民,當然更不會感到遺憾。在我們偉大祖國的遼闊的大地上,讓一個印度同誌永久地安眠,成為中印友誼的象征,時時提醒我們要把中印友誼世世代代永遠傳流下去,我們實在是求之不得的。