幸好艾斯琳沒忘記去車站的事。她先去了趟超市,而後準備了烤羊腿大餐來迎接海姿爾回家。等到艾登昏昏欲睡上床了,他們才開席,如此一來,就能吃頓氣氛祥和的飯,這是很難得的。
海姿爾很開心能夠回家。她已不再為德斯蒙德傷情,又開始對外麵的花花世界蠢蠢欲動。在都柏林的日子無聊透頂,她把當青年媽媽的種種顛來倒去地想了個遍。現在計劃流產了,對她來說,簡直可喜可賀。
“可我們本該照顧那個嬰兒的。”艾斯琳說,“你明白的。”
“是的,”海姿爾說,“可我的朋友們會怎麽想?有這麽個拖油瓶,我還怎麽找門當戶對的男友?”
“什麽嬰兒?”唐納爾問,“你們在講什麽?”
“我在都柏林計劃要懷的孩子,”海姿爾說,“也就是我離家躲藏的原因。他們的孩子。”
唐納爾此時就像丈二和尚,完全摸不著頭腦。吉吉覺得是時候向大家揭開謎底了,於是開始講述內情。
“大約十二年前,我在森林中遇到安古斯·奧格與卓希·瑪姬。他們抱著一個新生兒,想找一個人類的孩子交換。仙族必須得這樣,不然他們的嬰兒在奇那昂格是無法長大的。”
“為什麽不行呢?”唐納爾問道。
“那裏沒有時間,嬰兒無法長大。”吉吉說,“他們必須和人類換孩子。”
“也就是互相交換孩子撫養。”艾斯琳說。
“你們應該聽過些老掉牙的故事,”吉吉說,“什麽仙族會趁人不備把孩子換掉。這種情況確實發生過,至少在過去是有的。仙族的孩子會和新的父母一起生活成長,到了一定年紀,再返回奇那昂格。”
“難道人們就發現不了他們的孩子被調包了嗎?”唐納爾問道,“他們發現不了?”
“他們能辨別出來,”吉吉說,“可在以前發生這種事情要是沒證據根本說不清,人們隻好忍氣吞聲。但問題是,這種方法,現在行不通了。人們更加警覺,非常注重安全問題,例如夜間都會鎖門,給嬰兒佩戴警報器,等等。”