首頁 一說一笑,生活無壓力(中文版)

一語雙關

一語雙關是在一定的語言環境中,得用語音或語義而獲得表裏雙重意義的修辭技巧。其特點是利用漢語的多義性或諧音,使一句話含兩種可能的解釋,即表麵的意思各暗含的意思,而暗含的意思才是說話者所要表達的真正意思。簡言之,就是話中有話。我們平量在說說笑笑中動用這種方法,可表現得含蓄委婉,生動活潑,風趣詼諧,能給人以意外之感,又使人回味無窮。

例如,《紅樓夢》第八回寫了這樣一件事:

寶玉欲喝冷酒,寶釵勸說寶玉不要喝,說喝冷酒對身體有害,寶玉覺得有理,便令下人熱了方飲。黛玉在一旁聽後,抿著嘴笑,看在眼裏,恨在心裏。恰巧黛玉的丫頭雪雁給黛玉送手爐,黛玉問是誰要她送來的,雪雁說是紫鵑姐姐怕姑娘冷,讓送的。黛玉接過手爐時對雪雁說:“也虧了你倒聽她的話,我平日和你說的,全當耳邊風;怎麽她說了你就依,比聖旨還快呢!"

黛玉的話表麵看來,是說雪雁聽信紫鵑的吩咐而不聽她的話,實際上則是奚落寶玉聽信寶釵的話沒喝冷酒,而平時不聽她的話。

一語雙關由於含蓄委婉,生動活潑,話中有話,又幽默詼諧,饒有趣味,能給人以意在言外之感,又使人回味無窮,因而經常為人們所使用。

阿凡提在鬧市租了一家店麵開理發店,租期為一年。店主仗著店麵是他租的,每次剃頭都不給錢。

有一天店主又來了,阿凡提照例給他剃了光頭,然後邊刮臉邊問道:

“東家,眉毛要不要?”

“廢話,當然要!”

阿凡提嗖嗖兩刀,把店主的兩道濃眉剃了下來,說:“要就給你吧。”

店主氣得說不出話來,埋怨自己不該說“要”。

“喂,胡子要不要?”

“不要,不要!”店主忙說。

阿凡提嗖嗖幾刀,把店主苦心蓄養的胡子刮了下來,甩到地上。