首頁 贏在幽默

借語作橋法

借語作橋法是指在交談中,一方從另一方的話語中抓住一個詞語,以此為過渡的橋梁,並用它組織成一句對方不願聽到的話,反擊對方。

作為過渡橋梁要有一個特點,那就是兩頭相通,而且契合自然,一頭與本來的話頭相通,另一頭與所要引出的意思相通,而且以天衣無縫為上。

一個小太監攔下紀曉嵐,要求他講個笑話。紀曉嵐應要求說:從前有一個人。(沉默了許久)這個太監耐不住的問:下麵呢?紀曉嵐答道:下麵沒有了啊!

小太監把此事告訴了太監總管,太監總管很有學問,認為紀曉嵐太不尊重人,決定對其懲戒一番。一日遇到紀曉嵐時,便說:“久聞紀學士才高八鬥,我有一上聯:‘三才天地人’,請幫忙對出下聯。”紀曉嵐謙遜道:“過講過講。”隨即對道:“四季夏秋冬”。總管便問:“四季乃春夏秋冬,怎麽沒春呢?”紀曉嵐往太監總管的下身看了一眼,奸笑道:“春沒了”。

馬克·吐溫的幽默感表現在借用對方的語詞來表達了對方意願相背的意思。

借語作橋法的難處,不是尋找兩頭契合的詞語,而是從對方的話中看中一個詞語,把它抽出來,這個詞語要便於組成你自己的語句。好像是小學生在造句練習,不過比小學生多了一個要求,那就是造出來的句子意思不得與對方的願望一致或相似,隻能與對方的願望相反。

英國作家理查德·薩維奇患了一場大病,幸虧醫生醫術高明,才使他轉危為安。但他欠下的醫藥費卻無法付清。最後醫生登門催討。

醫生:“你要知道,你是欠了我一條命的,我希望你有價報償。”

“這個明白。”薩維奇說:“為了報答你,我將用我的生命來償還。”說罷,他遞給醫生兩卷《理查德·薩維奇的一生》。