首頁 盤活孩子的右腦

同時學幾門外語,開發右腦潛能

美國神經科學家近年發現,兒童學會兩三種語言跟學會一種語言一樣容易,因為當孩子隻學會一種語言時,僅需大腦左半球,如果培養孩子同時學習幾種語言,就會“啟用”大腦右半球。

反之,外語翻譯的最高境界,也是要達到充分利用右腦的“神譯”。翻譯層次高低有別,有人把它分為這樣三個級別、五個檔次。

低級為“形譯”,隻是譯出字、句、段,表達了講話的字麵意思。這時隻使用左腦。

中級為"意譯",分為二三個檔次。

在這一級中,下檔隻譯出了話句、文本,表達了講話的具體意思,這時仍隻用左腦。

中檔譯出語意,傳達了講述者表達的信息。這時左右腦並用。高檔譯出講話者的誌和情,體會出了講話者內心的狀態。這時基本用右腦。

高級為“神譯”,不僅譯出說話者欲表達的意思,還譯出了講話者的“實相”,這是完全用右腦工作的結果。達到這個境界時,譯者已進入一種忘我狀態,達到與講話者心靈的溝通,已不需要刻意去解釋去尋找表達方法,譯者與講者的隔膜已不複存在,他感受到的是講者心靈深處的東西。

翻譯層次的提高,實際是右腦逐步開啟使用的過程。由絕對左腦,左右腦並用,在左腦的基礎上使用右腦,到絕對右腦的大腦使用的轉化過程,達到翻譯的“神譯”階段,需要經過長期的鍛煉。