在創立歐盟之時,法國和德國之間曾對通用語言的事情發生過爭執。
雙方曾對設哪國語言為通用語言進行了理直氣壯的爭論,但實際上,這個討論本身卻是用的英語。
在歐洲的討論中,英國雖被置於事外,但是從那個時候英國才發現:“哎呀,奇怪了!兩國討論通用語言是用法語呢,還是用德語,可為什麽他們是用英語進行討論呢?"
在進行這樣的討論時,站在中立立場上的是比荷盧經濟聯盟的人們。
荷蘭人和比利時人既能講德語也會說法語。另外,英語同樣也講得很好。德國和法國在為通用語言歸屬激烈爭論時,比利時和荷蘭卻說:“哎呀,那事就算了吧。”
歐盟的總部設在了比利時,其原因是比利時人的語言能力很強。對於歐盟啊歐元這些複雜概念的討論進行歸納總結的也正是荷蘭人和比利時人。即便是《馬斯特裏赫特條約》,也是在距離荷蘭國境線很近的一個小城市簽署成立的。
企業在歐洲的管轄總部和流通基地經常設置在荷蘭或者比利時,其原因除了兩國在地理上處於歐洲的中心位置以外,還因為這兩個國家精通各國語言的人才非常多。
歐盟最初在進行相關集會的時候,同一個演講要翻譯成英語、德語、法語、意大利語、西班牙語等五種語言。但是,這種做法很沒有效率,所以沒過多久就隻用英語一種語言了。
實用性最終戰勝了各個國家的麵子,也就是所謂的de-facto standard(約定俗成的標準)。
英語成為通用語言後,北歐的勢力也就增強了。在北歐各國,很多人都是將英語當成母語來使用的。
在斯堪的納維亞半島四國挪威、丹麥、芬蘭、瑞典,人們從小學時候起就開始說流利的英語。
前些日子,我在丹麥用英語做了演講,但是從一開始主辦方就沒有配備翻譯。