泛泛〔1〕水中流,
迢迢〔2〕江上舟。
長風〔3〕鼓波瀾,
助之萬裏遊。
回首麵崇崗,
掩淚泣其儔〔4〕。
森森千萬章,
老死守故邱。
或為風雨剝,
腐蝕偃岩陬〔5〕;
或為社上櫟〔6〕,
匠石不回頭。
縱若上古椿〔7〕,
八千歲為秋。
眼界如井蛙〔8〕,
多壽徒多口〔9〕。
說明
《詩稿》推斷此詩作於1910年正月。時與五哥郭開佐同往成都就學,從沙灣乘舟到樂山途中作。抒發了渴望“奮飛”,誌在高遠的抱負,不甘於蟄居沙灣一隅,當一輩子井底之蛙;向往到歐美、日本、京津滬或成都去,求得更多新知,更大發展。見作者《我的童年》。詩中連用了《莊子》的三個典故:“社上櫟”(《人間世》)、“上古椿”(《逍遙遊》)、“井蛙”(《秋水》),對莊子“清靜無為”思想加以反駁,值得注意。
注釋
〔1〕泛泛,漂浮貌。《詩·邶風·二子乘舟》:“二子乘舟,泛泛其逝。”
〔2〕迢迢,遙遠貌。《古詩十九首》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”
〔3〕長風,《詩稿》作“長夜”,照原稿校改。李白《行路難》:“長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。”
〔4〕儔,同類,朋儔。
〔5〕偃,倒臥。陬,角落。謂山石滾落,被風雨侵蝕。
〔6〕社,古代土神廟,轉義為村落。櫟,樹名,喻無用之材。見《莊子·人間世》。
〔7〕上古椿,傳說中的長壽椿樹。《莊子·逍遙遊》:“上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。”
〔8〕井蛙,井底之蛙。《莊子·秋水》:“井蛙不可以語以海者,拘於虛也。”
〔9〕原稿缺字,疑為“愁”或“憂”。