首頁 安住我身

雲水隨緣

一九八六年夏天,台灣高雄《新聞報》準備發行一份《新聞晚報》,希望我能為其撰寫專欄文章,我欣然允諾。於是著手撰寫《星雲禪話》,每天在該報發表,先後共計寫了五百多期,中間未曾間斷。

後來,《新聞晚報》停刊了,然而就在此時,中華電視台希望我將《星雲禪話》製成節目,在電視台播出,我為了佛法流通,也就歡喜地隨順因緣,前後總共錄製了數百集之多。

過去,電視台播出宗教節目,都要收播出費,但我的禪話播出時,中華電視台以社教節目名義,反而給了我播出費,讓我有一筆收入。其實最重要的意義是,傳播單位接受了佛教。

之後,美國彼得朗(Peter Lang Publishing INC.)出版社將我的禪話英譯出書;佛光出版社也分別以中、英五版的禪話問世。及至最近,聯經文化事業公司更應讀者要求,將姚家彥先生一年多來在《經濟日報》刊載的《星雲禪話》結集出書,目前正在各大書坊中流通。現在,又得悉皇冠出版社也要排版付梓,不禁使我深為這本小小的禪話能夠受到這麽多人的喜愛,而感到無比欣慰。

《星雲禪話》除了在上述的媒體刊載、出書之外,大陸也有出版社出版禪話,但是書中卻沒有片言隻字提到作者及出處。另外,台灣、香港有不少的禪書中,也引用到我的禪話,一樣也不注明出處。本來禪應該是屬於每一個人的,因此我也從不在意著作權。《星雲禪話》是我根據古代的禪師語錄改編而成,尤其當中有多篇是我自己所創作,譬如:《一休與五休》、《一顆好牙》、《沒有時間老》、《存財於信徒》、《八折誦經》等。如今陝西出版社等這麽不明出處,無異斬斷根源,隻怕將來不免成為“無頭公案”,留下“到底誰參考誰”的謎團!