首頁 百年佛緣:文教篇

成立“佛光山電子大藏經”

隨著電腦資訊和網際網絡的快速發展,為提高佛教弘法效率,我們開始運用現代科技,將弘法走向資訊化。其實,早在一九八九年,慧開就曾跟我報告,《大藏經》已進入雷射光碟係統階段,不久的將來,隻要攜帶一小塊《大藏經》的光碟片,就可遍行天下。

後來,任教於伯克利加州大學東方語言學係研究所的路易斯·蘭卡斯特教授希望將藏經電腦化,並且翻譯成巴利文、藏文、梵文和漢文等版本,希望佛光山能與伯克利加州大學合作,漢文的部分就由佛光山負責,我們就展開藏經、辭典數位化的作業了。

一九九六年四月,我曾在台北道場海會堂,和五十多位前來參加“國際電子大藏經研討會”的各國家地區代表們見麵,主要目的是想借由共同研究,把浩瀚的佛教經典電腦化,負責人就是當年伯克利加州大學教授蘭卡斯特及日本京都花園大學艾普教授。

以目前社會的需要,佛經在流通、修改、保存等因素下,必須要電腦化。但對於不同文字的經典,尤其是漢文,電腦化都遇到“造字”的困擾,在“佛典文獻電子化技術交換”(簡稱EBTI)還沒有成立時,許多國家佛經電腦化的研究都因缺乏聯係,往往耗費很多時間在相同問題上,加上各行其事,結果使佛經在電腦上無法流通。唯有建立共同造字規則,才能讓佛經在網絡上流通。我很歡迎來自各國的資訊及佛學經典專家們,到台北道場開會,為不同文字的經典尋找流通的技術。

佛光山文教基金會讚助協辦的“國際電子大藏經研討會”,假佛光山台北道場舉行,來自十五個國家和地區的五十五位專家學者參加(一九九六年四月五日)

其實,科技的發明,將經典用在電腦、光碟上,以現在的眼光看起來很稀奇,但從佛法上看,還是很平常,所謂“須彌納芥子,芥子藏須彌”就是最好的解說。